동북아역사재단 NORTHEAST ASIAN HISTORY FOUNDATION 로고 동북아역사재단 NORTHEAST ASIAN HISTORY FOUNDATION 로고

2011년 독도 에세이 콘테스트 금상 - Felix Filnkoessl
  • 조회수 3550

독도 에세이 콘테스트 금상 수상

Dokdo, bitter reminder of Japan’s imperialistic past



Felix Filnkoessl Felix Filnkoessl
Gold Prize winner
felix.filnkoessl@gmx.at

Felix Filnkoessl is a student in Salzburg, Austria. He knew about the Dokdo issue prior to entering the contest. It took him a week to research and another three days to write this essay. He is currently learning Japanese and planning to learn Korean and Mandarin as well.

 

Dokdo comprises two main islets: Dongdo (East islet), and Seodo (West islet) and numerous surrounding rocks.

Dokdo is located about 215 kilometers off the eastern border of Korea and 90 kilometers east of South Korea’s Ulleung Island. The name of the island has changed over time, a testament to the historical confusion over the subject, which led to today’s dispute between Korea and Japan.

The Island was first recorded as part of Korea in a document generated during the Silla Dynasty in 512. An official publication called the “History of the Three Kingdoms”, written in 1145, refers to the conquest of Usanguk, an area that included Dokdo.

The historical fact that Dokdo belongs to Korea was confirmed over the centuries by numerous other documents published in Korea and abroad, and even in Japan.

For example, in 1870, Japanese officials dispatched to Korea submitted a report to the Japanese Ministry of Foreign Affairs on the reasons why Ulleungdo and Dokdo belonged to Korea.

In 1900, Korea issued Imperial Decree No. 41, which was published on October 27 and distributed to the international community, including Imperial Japan and placed Dokdo under the jurisdiction of the Ulleung County office.

When analyzing the Dokdo dispute we must take into consideration the historical context surrounding Japan’s involvement in Korea during the early 20th century. By studying the important events of this time, it’s possible to understand how Japan annexed Dokdo.

Historical records show that Japanese officials carefully studied whether it would be appropriate to include Ulleung Island and Dokdo as their territory upon an inquiry from Shimane Prefecture, but concluded that they are not part of Japan.

Japans actions radically changed though, as the Russo-Japanese War intensified. On February 23, 1904, immediately after the outbreak of the Russo-Japanese War and about a year before the Japanese incorporated Dokdo, Japan forced the signing of the Japan-Korea Treaty of 1904, thereby laying the foundation to establish military bases on Korean land and dispatch troops throughout the country.

Therefore, even before the formal establishment of a protectorate in Korea, the Japanese were making inroads on Korean sovereignty. On September 29, 1904, the Japanese citizen Nakai Yosaburo submitted a “Request for Territorial Incorporation of Liancourt Island (Dokdo) and Its Lease”, but the Ministry of Home Affairs rejected it at first.

After the beginning of the Russo-Japanese War, Japan recognized the strategic value of Ulleungdo and Dokdo, the waters where the Russian Vladivostok Fleet had collided with the Japanese fleet. Thus, as the Russo-Japanese War escalated, the forced incorporation of Dokdo was quickly carried out on January 28, 1905.

Japan named the island Takeshima and placed it under Shimane Prefecture, in essence approving the petition it had previously rejected.

The Japanese Cabinet declared it reached a decision to incorporate Dokdo, on grounds that it had been terra nullius under international law, stating:“There is no evidence to recognize that this uninhabited island was ever occupied by a foreign country”.

However, Japan’s claim to terra nullius conflicts with its previous recognition of the islets as Korean territory. Additionally, international law requires that when a nation obtains new territory it must be done in an open and public manner.

Obviously, this is necessary to avoid conflicts when several states wish to incorporate the same unclaimed territory. The question is did Japan declare its decision with a sufficient degree of publicity in 1905?

The Japanese government did not announce the Cabinet decision in the official gazette or made a public announcement at the central government level.

The decision was only reported in a local newspaper, the San-in Shimbun, on February 24, 1905. It’s not clear how many people actually read the article, but it’s very unlikely this was seen by many Japanese people, and was certainly not read by citizens of Korea and other concerned nations.

There was no way the Korean government could have come to notice this incorporation announcement.

Because of that, Koreans were not aware of Japan’s annexation of Dokdo until the Magistrate of Ulleungdo Sim Heung-taek was told in person in 1906.

However, why did Japan seize Dokdo so quietly? There are two main reasons which involve Japan’s military and political activity in Korea during the Russo-Japanese War.

From a strategic standpoint, it would be an unwise move to publicly announce the incorporation of Dokdo and then station military personnel there.

Japan was at war with Russia at this time and the East Sea was a major battleground. Therefore, Japan would lose the advantage of surveillance by an open declaration of Dokdo’s incorporation.

From a political standpoint, Japan was worried not to show a too forceful approach in Korea. The aftermath of the Sino-Japanese War affected how Japan handled the annexation of Dokdo and Korea.

After the war, Russia, France and Germany worked together in the Triple Intervention to prevent Japanese territorial encroachment in Manchuria. This incident made Japan very careful not to use tactics in Korea that might appear overly aggressive as it might cause other powers to intervene in Korea as well.

After the Russo-Japanese War, Japan forced the signing of the Japan-Korea Treaty of 1905, which gave Japan complete responsibility for Korea’s foreign affairs.

Thus, by the time the Koreans became aware of the incorporation of Dokdo, the ability for them to file a formal protest at a state-to-state level was already lost.

In conclusion, Japan’s illegal incorporation of Dokdo was not a singular, isolated act of aggression but rather a link in a chain of events leading to the aggressive annexation of the entire Korean peninsula.

Today the Republic of Korea administers Dokdo, nevertheless the Japanese Government still claims sovereignty over the island.

After the Thoku earthquake and the following devastating tsunami, the Koreans showed great sympathy for the neighboring nation. South Koreans raised a record sum in public donations for victims of the earthquake and tsunami.

This seems to me like a sign from the Koreans for a new and peaceful relationship between those two countries.

Now it’s time for the Japanese and the Japanese Government to take a stand against their brutal imperialistic past and accept that Dokdo belongs to Korea.

 

 

독도, 일본 제국주의의 과거를 쓰겁게 상기시키는 곳



Felix Filnkoessl Felix Filnkoessl
금상 수상자
felix.filnkoessl@gmx.at

Felix Filnkoessl씨는 오스트리아 잘쯔버그의 학생이다. 그는 이번 경연에 참가하기 전에 독도 문제를 알고 있었다. 그는 일주일 동안 연구한 후, 3일에 걸쳐 이 글을 썼다. 그는 현재 일본어를 배우고 있으며, 한국어와 중국어도 배울 계획이다.

 

독도는 두 개의 주요 섬인 동도와 서도 그리고 주변의 많은 바위들로 구성되어 있다.
 
독도는 한국 동해안에서 약 215km, 대한민국의 울릉도에서는 동쪽으로 90km 떨어진 곳에 위치하고 있다. 독도의 이름은 시간이 흐르며 달라졌는데, 이는 그 섬에 대한 혼동이 역사적으로 존재했다는 증거이며, 오늘날 한일간의 분쟁을 야기했다.

그 섬에 관한 최초의 기록은, 서기 512년 신라왕조 시기의 문서에서 한국 영토의 일부로 기록된 것이다. 1145년에 공식 발간된 “삼국사기”는 독도를 포함한 지역인 우산국의 정복을 언급하고 있다.

독도가 한국에 속한다는 역사적 사실은, 수세기에 걸쳐 한국 및 일본까지도 포함한 외국에서 발행된 수많은 문서들에 의해 확인되었다.

예를 들면, 1870년 한국에 파견되었던 일본 관리들이 울릉도와 독도가 왜 한국에 속하는지 그 이유에 관해 일본 외무성에 제출한 보고서가 있다.

1900년, 한국은 대한제국 칙령 41호를 발행하여 10월 27일 공포하고, 제국 일본을 포함한 국제사회에 배포하였으며, 독도를 울릉군청 관할 아래 두었다.

독도 분쟁을 분석할 때에는, 20세기초 한국에 대한 일본의 관여를 둘러싼 역사적 배경을 반드시 고려해야 한다. 일본이 어떻게 독도를 병합했는지 이해하려면, 당시의 중요한 사건들을 알아야 한다.

역사의 기록들에 의하면, 시마네 현의 문의를 받은 일본 관리들은 울릉도와 독도를 자국의 영토로 편입하는 것이 적절한 것인지 주의 깊게 연구한 바, 그 섬들은 일본의 일부가 아니라고 결론지었다.

그러나, 러일전쟁이 격화되면서 일본의 행동은 완전히 달라졌다. 러일전쟁이 발발한 직후이자 일본이 독도를 편입하기 한 해 전인 1904년 2월 23일, 일본은 1904 한일조약에 서명하도록 강제하였는데, 이로써 한국 땅에 군사기지를 설치하고 한국 전역에 군대를 파견할 수 있는 기초를 놓았다.

한국을 보호국으로 만들기도 전에, 일본은 한국의 주권을 침해하고 있었던 것이다. 1904년 9월 29일, 일본국민 나카이 요사부로가 “리앙쿠르트 섬(독도)의 영토 편입과 그 임대를 위한 청원서”를 제출하였으나, 처음 일본 내무성은 그 청원을 거절하였다.

러일전쟁이 시작된 후, 일본은 러시아의 블라디보스토크 함대와 일본 함대가 충돌한 해역인 울릉도와 독도의 전략적 가치를 깨닫게 되었으며, 그 결과 러일전쟁이 격화되자 1905년 1월 28일 독도의 강제 편입을 단행했다.

일본은 그 섬을 다케시마로 명명하고 시마네현 아래에 두었는데, 요약하면 일본 정부가 이전에 거절했던 청원을 승인한 것이다.

일본 내각은 독도를 편입하기로 결정했다고 선언하며, “이 무인도가 다른 나라의 지배를 받은 적이 있다고 인정할 수 있는 증거가 없다.” 면서 국제법상 주인없는 땅이라는 근거를 내세웠다.

그러나, 주인없는 땅이라는 일본의 주장은, 일본 스스로가 이전에 그 섬을 한국의 영토로 인정한 것과 모순된다. 또한, 국제법은 어느 나라가 새로운 영토를 얻을 때 반드시 공개적인 방법으로 해야 한다고 요구한다.

복수의 나라들이 주인이 불분명한 동일한 영토를 편입하려 할 때, 충돌을 피하기 위해 공개적 방법이 필요하다는 것은 당연하다. 여기에서 질문은, ‘과연 일본이 1905년에 충분히 공개적으로 자신의 결정을 선언했는가’ 이다.

일본 정부는 내각결정을 공식관보에 발표하지도 않았고, 중앙정부 수준에서 공개적으로 발표하지도 않았다.

그 결정은 1905년 2월 24일 지역 신문인 ‘산인신분’을 통해서만 보도되었다. 얼마나 많은 사람들이 그 기사를 실제로 읽었는지는 분명치 않지만, 많은 일본인들이 보았을 가능성은 매우 낮으며, 한국과 다른 나라의 국민들은 읽지 않았을 것이 분명하다.

이 편입 발표를 한국 정부가 알 수 있었던 방법은 없었다.

1906년 울릉군수 심흥택이 직접 들을 때까지 한국인들이 일본의 독도 병합 사실을 알지 못했던 이유이다.

그런데, 일본이 독도를 그렇게 조용히 빼앗은 이유가 무엇일까? 러일전쟁 기간중 일본이 한국에서 군사 및 정치활동을 수행한 주요 이유는 두 가지이다.

전략적 입장에서, 독도 편입을 공개적으로 발표한 후 군대를 그곳에 배치하는 것은 현명치 못한 방법이었다.

당시 일본은 러시아와 전쟁을 하는 중이었고 동해는 주요한 전장이었다. 따라서, 독도 편입을 공개적으로 발표하면 일본이 감시의 이점을 잃게 된다.

정치적 입장에서, 일본은 한국에서 너무 강하게 접근하지 않으려 고민했다. 청일전쟁의 여파가 일본의 독도 및 한국 병합 방법에 영향을 미쳤다.

청일전쟁이 끝난 후, 러시아, 프랑스, 독일 삼국이 함께 삼자개입을 통해 일본의 만주 침입을 막았으며, 이 사건으로 일본은, 한국에서 과도한 침략으로 보일 수 있는 방법을 사용하면 다른 강국들이 한국에서도 간섭할 수 있으므로, 한국에서 그러한 방법을 사용하지 않으려 매우 조심하게 되었다.

러일전쟁이 끝난 후, 일본은 1905년 한일조약에 서명하도록 강제하였으며, 조약에 따라 일본이 한국의 외교문제에 책임을 갖게 되었다.

따라서, 한국인들이 독도 편입 사실을 알았을 때에 한국은 이미 국가대 국가 수준에서 정식으로 항의할 수 있는 능력을 상실한 상태였다.

결론적으로, 일본의 불법적 독도 편입은 단편적인 침략행위가 아니라, 전 한반도를 병합하는 침략으로 이어지는 일련의 사건들 속의 한 고리였다.

오늘날, 일본 정부가 아직도 독도에 대한 주권을 주장하고 있지만, 대한민국이 독도의 행정권을 수행하고 있다.

토쿠 지진과 이어 발생한 해일 참화가 있은 후, 한국인들은 이웃나라 일본에 커다란 동정심을 보였다. 한국 국민들은 지진과 해일의 희생자들을 위해 기록적 액수의 성금을 모았다.

나에게 이것은 한국인들이 한일 두 나라 사이에 새롭고 평화로운 관계를 희망한다는 표시로 보인다.

이제는 일본인들과 일본 정부가 그들의 입장을 보일 차례이다. 제국주의의 잔인했던 과거에 반대하며 독도가 한국의 것이라고 인정해야 할 차례인 것이다.
 

파일
  • 파일이 없습니다.